Гаукеровская книга послана в жопу. И бох с тем, что я там сколько-то успела перевести. Мэковская "Elizabethan rhetoric" представляется более интересным (и более подходящим, поскольку гаукеровский труд к риторике имел не совсем прямое отношение, а тут мало что просто про всякую хрию и структуру речей, так еще и про преподавание этой риторики в школе и вузе) объектом для перевода, и на сайт опять же можно выложить.