21:10 

9.

Causa causarum
Весьма спойлерная ИМХа, написанная по просьбе камрада с тематического форума.

Самое мое общее впечатление: прекольно, как говорится, но мало. Если бы мультфильм удалось растянуть на подольше, оно вышло бы, как мне кажется, куда лучше. В сабже происходит чертова уйма разных событий, но из-за нехватки времени о каждом эпизоде из жизни кукелов с номерами на спинах рассказывается прискорбно мало. То же первичное ознакомление с фалаутообразным миром, путешествие в компании "2"-ого, выяснение отношений с главнокукелом, процесс уговаривания пугливого товарища с цифрой "5", флешбек или эпизод всеобщего счастья и затишья перед бурей могли занять несколько больше экранного времени и оттого получились бы куда более осмысленными и по-всякому эмоционально насыщенными. Из-за нехатки времени те получилось как следует рассказать о нравах и обычаях населения постапокалипсического мирка. Части персонажей было уделено так мало внимания, что у меня создалось впечатление, что они там не были нужны вовсе. Роль 3 и 4, например, исчерпывалась демонстрацией кадров времен войны людей с Огромными Роботами, после этого они просто бегали за остальными. Психически неполноценный 6-ой недалеко от них ушел (а жаль, потенциально любопытный характер остался нераскрытым). 8-ой так и не вышел за рамки образа тормозного громилы с большим дрыном в руках, хотя, признаю, эпизод с магнитом был хорош. 2-ого убили как-то слишком уж быстро. 5-ый, ИМХО, получился ничего себе, но и с ним нехватка экранного времени дала себя знать: вряд ли такой - будеи говорить прямо - ссыкотный и осторожный товарищ после пары призывов 9-го наплевал бы всякие правила, установленные главнокукелом, и открыто бы встал на сторону нового члена коллектива, которого он к тому же не успел как следует узнать, и уж тем более сомнительным кажется то, что он вот так просто и быстро простил этого самого нового члена коллектива, по чьей вине погиб его учитель. 1-ому, ИМХО, подгадили локализаторы. От оригинала мною были засмотрены всего несколько роликов, но вот там 1-ый не производил впечатления сумасшедшего с обостренной манией величия, он, скорее, проявлял излишнюю, по мнению главгероя, осторожность, не боролся против машин сам и не давал другим. Оригинальный 1-ый мне чем-то напомнил Раснера из "Жерминали": вот тоже он тщательно выстраивал со своими подопечными отношения, проявлял необходимую осторожность, что-то такое для них делал, а тут вдруг откуда ни возьмися явился какой-то сопляк, пообещал окружающим все и сразу, окружающие приняли сторону сопляка и дружно обвинили в трусости и вообще всяко обкакали бывшего лидера, который так для них старался. В нашем варианте сей герой одержим, как уже говорилось, манией величий и время от времени что-то бубнит о своей власти над миром. Автор русской версии сценария что-то говорил о привнесении в мультфильм намеков на тоталитаризм. По всей видимости, вот это они и были. Мне кажется, что без них бы вышло лучше. Хотя автору сценария видней. С 7-ой та же история: локализаторы выдали ее замуж за 9-го, но каких-то теплых отношений между ними я, признаться, не увидела.

Зато вот атмосфера постапокалипсического мира, ИМХО, вполне удалась, внешний вид кукол и анимация тоже круты и изячны. Если бы создателям хватило времени на то, чтобы раскрыть характеры героев и уделить больше внимания отдельным сценам, был бы шедевр, а так сабж оставил какие-то довольно смешанные ощущения.

URL
Комментарии
2009-09-14 в 19:16 

Привет, Елена!(Это 3Dasha с того самого форума)
Согласна с рецензией, особенно насчет малого экранного времени и персонажей.
Смотрела оригинал с украинским переводом и русскую версию.
Да, Глуховский, по-моему, сделал характер 1 более стереотипным, чем он был в оригинале.
И вообще, я не считаю перево-адаптацию Глуховского удачной. Возможно потому, что я посмотрела русскую версию второй, в общем, обычная человеческая психология.
Хотя вот что мне нравится, так это озвучка 6 Пушным(в укр. переводе она не была такой яркой), в общем, Пушной просто отжигал.
И "Будем зажигать" тоже довольно удачная фраза.
В остальном, как я уже говорила, глух добавил имо слишком много лишней отсебятины, которая, как уже я говорила, после оригинала на воспринимается. Практически каждый диалог переделан, то есть Глух попросту изменил сценарий. Коробили переделанные диалоги - много вкусностей осталось в оригинале.
Насчет 7 и 9. Да, из-за нехватки экранного времени мотивацию влюбденных понять сложно. В общем, "не верю".
Седьмая, которую я вижу как убежденную феминистку, не может вот так быстро унять свой бунтарский дух и влюбиться.

URL
     

Демикотоновая книга

главная