• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
10:24 

Диплом

Дописала, с приложением получилось дохуя почти 100 страниц. Что характерно, первую половину научного труда я писала почти год, а вторую - 4 дня. Да вот только там ошибки, наверное, пропущенные запятые и всякие тавтологии, потому как я не успела все как следует проверить.

@музыка: Rhapsody "Land of Immortals"

17:28 

Спайдервебы

Если бы в авернумах с женефоржами графика была хотя бы как в первом невервинтере, это были бы пипец какие хорошие игры.

@темы: Игры

00:09 

Буржуйский "элективный курс"

Я под влиянием вот этого b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com ЖЖ, в котором периодически комментируется трудная жизнь женсчины в викторианской Англии, пошла искать по гуглу книжку Джоан Перкин про тетенек XIX века. Книжку я, естессно, не нашла, потому как научную и научно-популярную литературу на буржуйском выудить довольно сложно, зато нашла программу какого-то элективного курса (хз, как там оно правильно называется в просвещенных странах) и поняла, что я, предлагая в "выпускной квалификационной работе" программу элективы, пожалуй, слишком чересчур заебала одиннадцатиклассников.
Icegry, посмотри, какое чудо.Особенно хорош список литературы. После отечественного списка в сто авторов (у каждого не по одному произведению) по детской литературе смотрится очень даже умилительно.

читать дальше

20:45 

Интернационал

Китайская игра "Barver Battle Saga: The Space Fighter" на русском здорово идет под русские песни "Подмосковные вечера" и "Катюша" на китайском.

@темы: Игры

02:32 

Ненормальность

Интересно, прослушивание в полтретьего ночи песни "Подмосковные вечера" в китайской редакции -это уже клиника или еще нет?

01:32 

Приветствия.

skuratov-belsky, приветствую +)) Рада видеть +)

18:02 

Удивительные приключения китайского парня (в картинках)

В 1996 году не помню какая китайская компания выпустила ролевую игру "Barver Battle Saga: The Space Fighter". Игра получилась не самой плохой: там была приличная графика, музыка и средней паршивости сюжет. Игра удостоилась перевода на русский язык, русская версия получила название Final Fantasy, хотя к серии Square отношения не имела. Перевод на великий и могучий несомненно добавил китайской поделке прелести.

Итак, ГГ - простой китайский парень по имени Тьм (вот так просто и незатейливо). Цель жизни Тьма - обязательно стать гИроем в обряде поминания, чтобы папе и маме были рады (редкие молодые люди ставят перед собой цели вроде этой; обратите внимание на то, как Тьм заботится о душевном спокойствии своих родителей).
В одно прекрасное утро отец застает Тьма за каким-то предосудительным, судя по всему, занятием, и герои вступают в диалог:

Шакада: Тьм, что ты делаешь?
Тьм: Я...ни...ничего!
Шакада: Что это? Где ты нашел эту тетради?
Тьм: Под...под полем, но...это не твая?
Шакада: Стоп! Что ты смотрел?
Тьм: Я...только смотрел немного...это не то, которым ты занимаешься?
Шакада: Ты знаешь, что ты делал опасное дело?
Тьм: Содержание тетради?
Шакада: ...Не скажи, нельзя еще раз делать такое дело.

Я, пожалуй, оставлю за собой право не комментировать эти реплики. Пусть каждый догадывается о содержании тетради и специфике "опасного дела" в меру своей испорченности.

14:44 

Антиплагиат

Создатели Антиплагиата уже обоссались кипятком, расхваливая "уникальные алгоритмы" своего детища, хотя на самом деле детище довольно беспомощное. Начнем с того, что оно не всегда втыкает, где цитата, а где не цитата, особенно, когда цитата состоит из нескольких предложений, не говоря уже о конструкциях типа "Виноградов, рассматривая образ автора в художественном тексте, отмечает, что...". И похуй антиплагиату, что внизу набита сноска на труд этого самого Виноградова, потому что уникальные алгоритмы не позволяют антиплагиату адекватно читать сноски. Более того, уникальная система зафигачила половину сносок (вот название книжки я, такая дрянь, списала) в плагиат. У меня уберпрога нашла 9 процентов плагиата (это должно быть примерно 5 страниц текста, я не весь диплом туда пихала). Реального плагиата там было 8 строчек (мне было впадлу кавычить перечисление Валгиной речевых средств, которые употрелляются при нулевой форме представления субъекта в публицистическом тексте). Остальное цитаты (заметьте, поставленные в кавычки), косвенная речь со ссылками на источник, предложения вроде "Данная проблема представляется нам недостаточно изученной" и сноски. Зато практически сдутую структуру рецензии антиплагиат признал полностью моим текстом и почему-то не записал в плагиат фрагменты текстов анализируемых рецензий, хотя они были довольно большими по объему.
Путь борьбы с антиплагиатом оказался прост до смешного: в 8 плагиатных строчках я поменяла местами пару словосочетаний и - чудо - текст был признан моим, а вовсе не валгиновским.
В общем, это довольно глупая программа, которая расценивает как плагиат то, что им не является, а настоящий плагиат не видит в упор, а никакая не уникальная разработка. Пусть создатели заткнутся. У них получилось дерьмо.
А теперь о грустном. Московские вузы, офигевши от хвастовства разработчиков, в срочном порядке вводят антиплагиат. Если процент заимствования будет более 10 процентов, то к защите диплом (или курсач) допущен типа не будет. Как показал опыт с моим дипломом, антиплагиат зачастую относит к заимствованному тексты цитаты, косвенную речь с указанием на источник, "общие фразы" и даже литературу, указанную в сносках. Процентов 11 "плагиата" аццкая машина может набрать даже с полностью самостоятельно написанного диплома. У меня она признала заимствованным не так много закавыченного текста, но кому-то может повезти меньше, и я сомневаюсь, что кто-то будет смотреть, что именно уникальное детище специалистов обзывает плагиатом, больше 10 процентов заимствования - уметайся. Радует одно: весьма сомнительно, что во всех вузах будут проводить проверку антиплагиатом: муторное это занятие.

@темы: Наблюдения

23:09 

Перфонтана (она же - "Кубики со сказками") стремительно набирает популярность

Статью некоего Игоря Елкова про Перфонтану 8 мая опубликовали в "Российской газете". В конце статьи напечатан образец абсурдистской лирики, который я запощу здесь, потому что он мне понравился, а разнообразные газеты, в том числе и "Российские" имеют обыкновение сгорать в костре на даче.

С утра, как выпью типвина
Я перфонтану заряжаю -
Мне нужен деньг! И я мечтаю
Увидеть гонку корабля.

На стул отбрасывая тень,
Стоит одна ладонь кокоса,
И спайдер, как и каждый день,
Таблицу переходит косо.

И я пишу! Плодовощь мне
Порой приносит вдохновенье,
Ветрянки вид в пустом окне
Перо приводит в исступленье.

По треку формула машины
Летит, как змейка на ветру,
И входит в плоскость пассажира
Цыпленок в виде кенгуру.

Пчелиный труд, но каждый день
Как попыгай я повторяю -
Трудись, и будет морсойлев
И юнга, о какой мечтаю.
Автор неизвестен. К сожалению.

Зуб даю, что скучные и правильные оригинальные белорусские "кубики со сказками", где Бармалей действительно Бармалей, а Оловянный Солдатик - действительно Оловянный Солдатик, а не какой-нибудь плодоовощ, такой бешеной популярностью у населения не пользуются и раскупаются чертовски медленно.

@темы: Бред, Для памяти

16:37 

Антиплагиат - лучший друг дипломника

Какая все-таки пиздатая штука этот антиплагиат. Показала мне, из каких источников я типа тырила инфу (в основном, конечно, она вычленила цитаты из каких-то рецензий, которые я анализировала в своем эпохальном труде, да ниибацо длинную цитату из Выготского). Среди прочих плагиатных источников она нашла пару статеек, которые я до этого момента в глаза не видела, но вообще не прочь из них чего-нить потырить. Неплохие статейки и как раз по теме. А так на 50 страниц 91 процент оригинального текста. Из неоригинального в основном цитаты и фразы вроде "обучение рецензированию как способу выражения аргументированной оценки".

23:20 

Чтобы не забыть (очередное путешествие на запад)

www.fictionbook.ru/en/author/chyen_yen_u/putesh... вот сюда выкинули полный русский перевод. Будет время - ознакомлюсь.

А еще я накопала коэевскую тактическую эрпегешку про Цао Цао (у меня такое ощущение, что KOEI в основном по "Троецарствию" игрушки и кропает) и два переведенных на английский китайско-фанатских модулей к ней. Эрпегешки, кажется, неплохие, вот только играть в них лучше всего с текстом "Троецарствия" перед носом, а то есть шанс запутаться в разных Люй Бу и Лю Беях.

@темы: Для памяти, Книги

02:44 

Oldschool (хотя не такое и олд, если разобраться)

Это я в очередной раз залезла в ностальгическую группу в контакте. Создается впечатление, что в беспорядочные 90-е многие отечественные дети занимались следующими вещами:

читать дальше

Не самое плохое было деццтво. Хотя странно, что 20-25-летние люди из сообщество ноют, что жизнь у них прошла и они вообще ппц какие старые. Немного нездоровая тенденция.

@темы: Для памяти, Наблюдения

23:59 

Как я борюсь за мир.

Из сочинений Ли Вонг Яна.

читать дальше
Баян, блин, но чертовски нравится.

@темы: Веселое, Для памяти

17:51 

Год

Гхм, ну че там, дневнику год (даже чуть больше), а записей в нем все еще мало, а те, что есть, короткие и скучные. Ну и хрен бы.

А еще хочется мне поиграть в игру Super Robot Taisen Gaiden - Masou Kishin - The Lord of Elemental. Судя по гайду, игра тактическая, нелинейная, хорошая и неглупая, хотя онемешные цветные волосы и большие глаза персонажей выглядят несколько несерьезно и лично мне не нра. Только вот поиграть в нее, судя по всему, я смогу не очень скоро: игры серии Super Robot Taisen на английский не переводились (если не считать двух GBAшных Original Generation'ов и еще чего-то такого весьма раннего и, ИМХО, фиговосюжетного и криво нарисованного на СНЕСе), а транскрипта вроде того, что существует для СНЕСовской версии Tactics Ogre, нету; гайд же включает в себя только приблизительное изложение основных события в стиле "он сделал то-то, потом они пошли туда-то, появился *имя персонажа* и рассказал о том-то". В общем, не катит гайд. Конторка Aeon Genesis вроде начала мутить переводец, на данный момент он готов на 50 процентов, но бог знает, сколько он там еще будет мутиться (и будет ли вообще).

@темы: Игры, дневники

13:36 

Я в печали

Кисло мне чего-то и депрессивно. Молодость вот проходит, и научрук опять же пЫсьмо не пишет.

13:28 

«То ль провайдер нынче пьян, то ли сервер нынче рьян»

У меня уже вторую неделю держится какая-то нереальная турбо-скорость закачки: даунлоад мастер стабильно выдает 200-300 кб в секунду, а в отдельных случаях качается по мегу все в ту же секунду. Раньше такая фиговина случалась, но более нескольких часов турбо-скорость не держалась и все возвращалось на круги своя (т. е. к 8 -12 кб в сек.), а сейчас хз че такое.

13:16 

Чудесное воскрешение

Хороший сайт jrpg.org возвернумшись, что радует.

@темы: Игры

22:29 

Betrayal at Krondor (главы 7 - 9)

читать дальше

В последнее время весьма модно стало приписывать в конце всяких интернетовских статеек разные пожелания аффтаров. А чем я хуже? Припишу тоже.

Буде кому приспичит скопипастить сей труд куда бы то ни было без (о ужос!) сцылки на источник, пусть этот кто-то копипастит его куда хочет. Мне оно без разницы.

@темы: Для памяти, Игры

22:19 

Betrayal at Krondor (глава 6)

Продолжение проходиловы. Вообще это, кажется, единственный солюшен с разбором не только основной сюжетной ветки, но и всякой побочной шняги по Betrayal at Krondor на языке родных осин. Мб кому и понадобится, чем черт не шутит.

читать дальше
Кому надо - продолжение в каментах

@темы: Для памяти, Игры

21:54 

Betrayal at Krondor (главы 4 - 5)

Вот я подумала: раз наш графоманский сайт сдулся, зато у меня с год назад появился днев, почему бы не кинуть в него вторую часть прохождения Betrayal at Krondor, а то комп у меня вялый и ненадежный, мало ли что. Первую часть проходиловы я отберу у Дашки, если она ее до сих пор не потеряла и присовокуплю к этой.

На олдгеймс проходилово кидать не с руки, ибо на олдгеймсе довольно много фанатов этой во всех смыслах неплохой игрушки, а я, сочиняя солюшен, позволяла себе не совсем корректные замечания в адрес героев и событий, посему кину прямо вот сюда.

читать дальше

@темы: Для памяти, Игры

Демикотоновая книга

главная